| Arts & Lettres | Poésie | Démocratie, laïcité, droits | Politique | Féminisme, rapports hommes-femmes | Polytechnique 6 décembre 1989

| Prostitution & pornographie | Syndrome d'aliénation parentale (SAP) | Voile islamique | Violences | Sociétés | Santé & Sciences | Textes anglais  



                   Sisyphe.org    Accueil                                                         







lundi 7 août 2006
Lettre à la femme libanaise, par Khal Torabully

En vue d’un recueil collectif sur les massacres du Liban, je lance un appel aux poètes, écrivains... de me faire parvenir des textes ; cette expérience fait suite à la publication collective entreprise au lendemain de l’incendie de la bibliothèque de Baghdad.

Cordialement, Khal Torabully

Lettre à la femme libanaise

Préambule, courriel envoyé à Evelyne Accad et Amira Issa.

Ma soeur,

Aujourd’hui, une étudiante rencontrée à Tripoli m’a écrit pour me donner les résultats de ses examens, Elle s’appelle Marwa, et elle s’inquiétait de ses notes, et me demandait de prier pour elle pour la deuxième session.

Miracle de la vie, non, miracle de courage, non ? Persister à oeuvrer pour la connaissance quand tout est à feu et à sang. Inutile de te dire combien ce courage féminin m’a bouleversé. Elle est tout le symbole du Liban auquel nous devons nous raccrocher, désormais. Son acte puissant, admirable entre tous, m’a inspiré ces propos : 

Ma soeur... Nos coeurs saignent devant ce carnage. Mais nous resterons debout, car la barbarie qui triomphe se retournera contre elle-même. Je suis amoureux de la création, et je sais que la patience viendra à bout de l’ogre et de ses alliés.

Ma soeur libanaise... Vous, femmes du Liban, êtes d’une espèce précieuse, rare, admirable. C’est vous qui gardez l’humanité en éveil en moi, alors que j’avais cru la perdre au seuil de la bibliothèque de Bagdad, incendiée par les barbares.

Vous avez la force exemplaire de la vie, et le désir inextinguible de pousser les ruines pour la récupératon du passé dans l’élan de l’avenir. Vous relèverez le Liban pour nous, car en vous se concentre le peu d’humanité qui reste en ce monde des marchands et des fous sanguinaires. Je ne doute pas un seul instant de votre génie.

Restez pour nous ces exemples frissonnants de l’abnégation, du courage, de la lutte, du temps à traverser, afin que l’espoir soit encore présent en ce monde régressif.

Vous avez cette lourde responsabilité, et nulle au monde ne peut mieux la porter que vous. Je vous quémande cette oeuvre vitale, car dans ma souffrance, vous êtes ma consolation. Je sais, pour vous avoir connues, que vous aimez le savoir. Mieux, la connaissance, sans cloison de quelque sorte.

Vous êtes amoureuses du livre. Vous respirez la poésie essentielle. Vous écrivez, vous lisez, vous analysez. Et vous transmettez la beauté au coeur même des souffrances de la géopolitique froide, inexpugnable.

Vous savez garder la grâce dans l’anéantissement passager. Vous êtes pilier de Baalbeck, dôme de Tripoli, sang de Cana. Vous êtes le Liban.

L’élan fort de la tendresse humaine. Vous êtes nos mères, nos soeurs, nos compagnes quand le pays est dévasté par les lâchetés assassines. Vous êtes notre dignité.

Je ne dirai pas, par respect pour vos mères et vos ancêtres, que la lutte vient de commencer. Non, elle se poursuit, car vous avez traversé des siècles entre boucliers et agressions, entre meurtres et passions.

C’est à vous de garder l’unité de ce pays, ne vous laissez pas diviser. Vous êtes notre conscience fine, et vous empêcherez que l’assassin profite de vos faiblesses politiques.

Vous êtes debout, et le monde authentique, ou ce qu’il en reste, vous admire. Nous sommes avec vous, et c’est cela notre pâle participation à cette tâche à accomplir.

Je te sais proche de tes soeurs, Marwa. Tu es Evelyne, Amira, Ezza. Tu es une profonde lueur d’espoir dans cette nuit atroce. Berce le Liban, il a besoin de tes bras.

Pensée encore debout devant l’indicible. Pour le Liban, pour toi.

Khal Torabully

 Pour envoyer vos propositions de textes à Khal Torabully : khal.torabully@googlemail.com

P.S : Lis ce texte, diffuse-le auprès de tous les Libanais, afin qu’ils sachent qu’ils sont aimés des poètes.

Mis en ligne sur Sisyphe, le 7 août 2006.



Partagez cette page.
Share



Commenter ce texte
modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

*    Nous suivre sur Twitter ou en créant une alerte Sisyphe dans les Actualités de Google.

© Sisyphe 2002-2014




Chercher dans ce site
Lire les articles de la page d'accueil


LES AUTRES BRÈVES
DE CETTE RUBRIQUE


jeudi 7 mars
“Nous résistons pour vivre, nous marchons pour transformer !" Marche mondiale des femmes
jeudi 10 mai
"De la burqa afghane à la hijabista mondialisée" (Carol Mann) - Recension d’Ana Pak
dimanche 18 mars
देवी - ELLE, une immersion dans la vie quotidienne des femmes indiennes, par Mélanie Dornier
mardi 6 mars
ONU Femmes - Femmes du monde, unissez-vous !
mardi 6 mars
Conseil des femmes francophones de Belgique - Le sexisme est hors-jeu
Contre la nomination du rappeur Damso comme porte-étendard au football

samedi 3 mars
JIF 2018 - "L’heure est venue : les activistes rurales et urbaines transforment la vie des femmes" (ONU Femmes)
mardi 6 février
Conférence : Les enjeux humains de la migration, le 7 février à 19 h
mercredi 1er novembre
Choisir où vont nos solidarités - Yolande Geadah répond à Pascale Navarro
lundi 19 juin
MMF - Libérez Ayse Gokkan et les autres militant-e-s
jeudi 25 mai
"Musow, dialogue de femmes", film documentaire sur l’excision






http://sisyphe.org | Archives | Plan du site | Copyright Sisyphe 2002-2016 | |Page d'accueil |Admin