![]() |
| ![]() |
![]() |
dimanche 6 septembre 2015 Saison froide Traduction Sylvie M. Miller
|
DANS LA MEME RUBRIQUE ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Et je suis aux prémices de comprendre la désolation du ciel le temps a passé, passé [...] Ô amour Regarde ici comme le temps pèse, Pourquoi me gardes-tu toujours J’ai froid et j’ai renoncé j’ai froid et je sais que De même que je cesserai de délimiter les marges, je suis pauvre et mes blessures sont d’amour j’ai préféré cette île errante est de s’être morcelée Extrait de Laissez-nous croire au début de la saison froide, traduction du persan de Sylvie M. Miller. On peut lire le poème en entier ici sur le blogue de cette dernière que nous remercions pour l’autorisation de publier cet extrait. Biobibliographie ![]() Forough Farrokhzad, née à Téhéran en 1935, est morte dans un accident de voiture en 1967. En 1962, elle a réalise le film intitulé Khane siah ast (La maison est noire) dans la léproserie de Baba Baghi, près de Tabriz. En persan Esclave, Téhéran, Éditions Amir Kabir,1953 et, aux mêmes éditions, Le Mur 1957, Révolte 1958. En français Saison froide, Arfuyen, 1991. Mis en ligne sur Sisyphe, le 5 septembre 2015 |
![]() |
http://sisyphe.org
| Archives
| Plan du site
| Copyright Sisyphe 2002-2016
| ![]() |